Forum Gesundheit und Fitness Gesundheit Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein

Gesundheit Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein

lalelu
lalelu
Mitglied

Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von lalelu
Durch Zufall stieß ich in einer Zeitschrift auf eine Empfehlung: Es handelt sich um ein Angebot im Internet, das recht interessant erscheint:

Ärzte und Medizinstudenten ab dem achten Semester »übersetzen« Ärztelatein aus Arztberichten und Befunden in ein verständliches Deutsch. Hier geht es weder um Diagnosen noch um Behandlung, sondern nur darum, dass der Patient versteht, was in seinem Bericht steht. Schließlich ist nicht jeder Arzt dazu imstande, einem Laien medizinisches Fachwissen verständlich zu vermitteln.

Der Service wurde von zwei Medizinstudenten ins Leben gerufen und ist kostenlos. Begründet wird das damit, dass die Medizinstudenten selbst davon profitieren, weil es für sie ein »hilfreiches Training und große Motivation« bedeutet.

Nach Angaben des Artikelschreibers ist die Nachfrage allerdings mittlerweile so groß, dass es Wartezeiten bei der Beantwortung der Patienten-Anfragen gibt, obwohl inzwischen bundesweit 270 Medizinstudenten, 42 Ärzte und 2 Psychologen ehrenamtlich ihre Hilfe anbieten.

Noch ein Wort zum Datenschutz: Persönliche Daten sollen ausdrücklich unkenntlich gemacht werden. Angeben muss man nur Geschlecht, Alter und E-Mail-Adresse.

Ich selbst habe noch keinen Gebrauch von dem Angebot gemacht und kann daher nicht beurteilen, ob die Beantwortung einer Anfrage in diesem Portal ein besseres Ergebnis bringt als wenn man sich selbst im Internet zusammensucht, was man wissen will. Es käme auf einen Versuch an. Vielleicht hat es ja schon jemand ausprobiert und kann von seinen Erfahrungen berichten??

Unter dem Link findet ihr alle Informationen im Detail.

Lalelu
chris33
chris33
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von chris33
als Antwort auf lalelu vom 16.10.2011, 11:36:38
***
"....die Beantwortung einer Anfrage in diesem Portal ein besseres Ergebnis bringt als wenn man sich selbst im Internet zusammensucht, was man wissen will."
*******************************************************************


ich dachte, die zeit "der götter in weiss" ist endgültig vorbei.., und der patient weiß, daß er fragen stellen sollte. die meisten ärzte beantworten gern die fragen ihrer patienten und verzichten natürlich auf ihre med. fachausdrücke- falls da unklarheiten sind..

ein medizinischer arztbericht wird z.b. für den weiter behandelnden kollegen (ärztelatein) geschrieben, darin wird zusammengefaßt: diagnose-krankheitsverlauf, behandlungsverlauf usw. - also dinge, die der arzt mit dem patienten im vorfeld besprochen (deutsch) hat und der patient auch verstanden haben sollte.

die wenigen ärzte, die ich aus gesundheitlichen gründen aufsuche - sind patientenzugewandt (u.a. werden alle meine fragen beantwortet) und kompetenzvermittelnd!!
mit anderen kann ich nichts anfangen..
Übersetzungsportale sind für leute hilfreich, die mit ihrem mediziner/in nicht kommunizieren.

chris33
lalelu
lalelu
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von lalelu
als Antwort auf chris33 vom 16.10.2011, 16:54:03
chris33, schön, dass du nur wenige Ärzte benötigst und die Kommunikation mit ihnen gut ist !

Bei mir verhält es sich ebenso, deshalb kann ich höchstens spekulieren, warum Bedarf für ein Übersetzungsportal besteht. Daran, dass er besteht, kann man nach den vorliegenden Zahlen aber kaum zweifeln.

In dem oben von mir erwähnten Heft wird die Zahl der Anfragen, die wöchentlich bearbeitet werden, mit 150 angegeben. In 52 Wochen sind das 7800 Anträge - Tendenz steigend.

Gemessen an der bundesdeutschen Gesamtzahl aller Patienten ist diese Zahl natürlich nicht groß, aber es bedeutet im übertragenen Sinn, dass die Menschen, die nicht alle Details ihrer Krankheit richtig verstehen, pro Jahr eine Kleinstadt gründen könnten.

Deshalb ist mir deine folgende Aussage zu allgemein:
Übersetzungsportale sind für leute hilfreich, die mit ihrem mediziner nicht kommunizieren.

Ich glaube, es gibt mehrere Gründe dafür. Es mag einerseits durchaus daran liegen, dass manche Patienten sich nicht trauen, den behandelnden Arzt gezielt zu fragen. Vielleicht ist es aber auch so, dass er sich zwar bemüht, sie zu informieren, aber dass sie zu aufgeregt sind, seine Antwort zu verstehen, dass es zu viel Information auf einmal ist oder auch, dass der Arzt nicht in der Lage ist, den medizinischen Sachverhalt so zu erklären, dass ihn auch ein Laie wirklich begreift.

Wie oben schon gesagt – man kann nur spekulieren. Da es aber der Betroffenen hilft, befürworte ich das Engagement der Studenten und Ärzte in jedem Fall.

Weiterhin gute Gesundheit !

Lalelu


Anzeige

chris33
chris33
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von chris33
als Antwort auf lalelu vom 16.10.2011, 19:48:00
ja,liebe lalelu-aus deiner sicht hast du sicherlich recht.
ich werde meine meinung revidieren müssen und das tue ich gern.
chris33
pilli
pilli
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von pilli
als Antwort auf lalelu vom 16.10.2011, 19:48:00
ich habe mir auf deinen hinweis hin, lalelu

heute dieses portal angeschaut insbesondere aber auch die vita der leute, die dieses portal gegründet haben und da hatte es schon einiges, das mich hat schmunzeln lassen...

aber egal...wer mag und fähig ist, kann sich selbst informieren wozu das portal dienen und wem es alles nutzen könnte. auf jeden fall sind es pfiffige software entwickelnde junggründer, die das netz für sich und ihre zwecke allerbestens nutzen...


--
pilli
chris33
chris33
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von chris33
als Antwort auf pilli vom 17.10.2011, 00:36:03
die leutchen werden gewiß ihre gründe haben, um diese "sache" im augenblick kostenlos anzubieten.

wenn sich jemand "wohler" nach einer solchen "konsultation" fühlt - ist das ok, denke ich. es geht um medizinische ausdrücke, die übersetzt werden müssen. im grunde kann das jede krankenschwester/Pfleger, jede medizinische sekretärin, jeder medizinstuden u. andere, die diese vokabeln beherrschen.

schön, daß es noch pfiffige menschen gibt, die eine marktlücke entdecken und ihre ideen umsetzen. ich beglückwünsche diese jungen leute und freue mich für sie...

chris33

Anzeige

lalelu
lalelu
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von lalelu
als Antwort auf chris33 vom 17.10.2011, 00:27:43
ich werde meine meinung revidieren müssen und das tue ich gern

Liebe chris33,

schön, diesen Satz hier im ST zu lesen! Das schreibe ich nicht, weil ich es war, die dich zum Nachdenken gebracht hat, sondern ich bin grundsätzlich der Meinung, dass eine Diskussion nur dann Sinn macht, wenn sie dazu anregt, eigene Standpunkte zu überdenken - und vielleicht zu revidieren! Pünktchen dafür, dass du dich offen dazu bekennst !
auf jeden fall sind es pfiffige software entwickelnde junggründer, die das netz für sich und ihre zwecke allerbestens nutzen...

schön, daß es noch pfiffige menschen gibt, die eine marktlücke entdecken und ihre ideen umsetzen. ich beglückwünsche diese jungen leute und freue mich für sie...
geschrieben von chriss33

@pilli & chris33: Schon mancher hat mit einer pfiffigen Idee klein angefangen, hatte Erfolg und gehörte später zu den "Großen", auch wenn andere zunächst geschmunzelt haben .

Was das kostenlose Angebot betrifft: Ich persönlich vermute, dass aus dem kostenlosen eines Tages ein kostenpflichtiges wird, wenn die Nachfrage weiter zunimmt. Das wäre dann wieder einmal der Beweis, dass Pfiffigkeit sich bezahlt macht. Man wird sehen...

Lalelu
EehemaligesMitglied58
EehemaligesMitglied58
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von EehemaligesMitglied58
Na ja, wers braucht, kann sich seine berichte und befunde doch "übersetzen" lassen.
Besser ist jedoch ein klärendes gespräch mit dem jeweiligen mediziner, der auf grund der kenntnis des patienten und bestimmter nachfragen die befunde erklären und deren schwere oder bestimmte reaktionen erläutern kann.
Ein patient, der hohe blutzuckerwerte hat und im gespräch mit dem arzt damit herausrückt, daß er vorher mengen oder unmengen süßigkeiten zu sich genommen hat, wird vom arzt sicher eine andere deutung des wertes erfahren, als von einem medizinstudenten, der nur den wert vor sich hat.
Im übrigen werden die ärzte ihre befunde und berichte, die in erster linie für die weiterbehandlung und kollegen gedacht sind weiter in gewohnter manier abfassen.
Für ausführlich umschreibungen und "übersetzungen" fehlt einfach die zeit.
pilli
pilli
Mitglied

:-)
geschrieben von pilli
fein, dass wir schmunzelnd einig sind,

was die pfiffigkeit betrifft, wird doch mit diesem thema bewiesen, wie prima das konzept aufgeht, für das junge unternehmen zu werben. auf der webseite wird gebeten, die seite weiter zu empfehlen und schwupps ist es gelungen... wir diskutieren das im Seniorentreff und sind damit tätig eingebunden in die für das unternehmen kostenfreie werbung.

Finanzierung durch Werbung und Spenden

Zur Finanzierung unseres Angebots sind wir auf Einnahmen angewiesen. Da wir unsere Leistungen aber für Sie als Patienten vollkommen kostenfrei halten wollen, erzielen wir unsere Einnahmen durch Einblendung von Werbung. Sämtliche Werbung von Dritten ist durch das Wort „Anzeige“ eindeutig gekennzeichnet. Darüber hinaus können Sie bei Zufriedenheit mit unserer Leistung dem für Sie ehrenamtlich tätigen Studenten eine Spende zukommen lassen.
geschrieben von www.was hab' ich?


nun überlege ich noch, ob ich für die, ach so ehrenamtlich gesinnten studenten, eine spende senden oder sie gar für den *Preis des Ehrenamtes* nominieren soll ?


--
pilli
lalelu
lalelu
Mitglied

Re: Hilfe bei der Übersetzung von Ärztelatein
geschrieben von lalelu
als Antwort auf EehemaligesMitglied58 vom 17.10.2011, 10:46:01
Für ausführlich umschreibungen und "übersetzungen" fehlt einfach die zeit.
geschrieben von gram

gram, ich glaube, das ist der springende Punkt! Auch wenn der Patient ein gutes und ausführliches Arztgespräch hatte, wird er aus dem abschließenden Befund, der ja nicht für einen Laien geschrieben wurde, in aller Regel nicht schlau – und für eine detaillierte Erklärung hat der Arzt keine Zeit.
wir diskutieren das im Seniorentreff und sind damit tätig eingebunden in die für das unternehmen kostenfreie werbung.

Als Werbung würde ich diesen Thread nicht bezeichnen, denn Werbung kann man nach meinem Verständnis nur für etwas machen, was man kennt und für gut befindet. Wie ich anfangs aber ausdrücklich erwähnte, habe ich die Dienste dieses Portals noch nicht in Anspruch genommen und kann es daher nicht beurteilen. Wer mehr darüber erfahren möchte, muss selbst herausfinden, wie gut oder schlecht die Studenten arbeiten. Daher betrachte ich diesen Thread lediglich als Anregung für interessierte Zeitgenossen, sich selbst zu informieren.
nun überlege ich noch, ob ich für die, ach so ehrenamtlich gesinnten studenten, eine spende senden oder sie gar für den *Preis des Ehrenamtes* nominieren soll ?


pilli, nur zu, die Studenten werden sich freuen!

Übrigens: Ich bedanke mich auch bei meinen Nachbarn, die während meiner Abwesenheit "ehrenamtlich" meine Blumen versorgen. Ich bringe ihnen nicht nur ein herzliches Dankeschön, ein freundliches Lächeln und einen Händedruck mit, sondern etwas hübsches "Handfestes" ... Ebenso würde ich gerne und freiwillig (!!!) dem Studenten etwas zukommen lassen, der zu meiner Zufriedenheit gearbeitet hat.

Lalelu

Anzeige