Forum Kunst und Literatur Literatur Verleihung des Literatur-Nobelpreises 2011 an den schwedischen Poeten Tomas Tranströmer

Literatur Verleihung des Literatur-Nobelpreises 2011 an den schwedischen Poeten Tomas Tranströmer

longtime
longtime
Mitglied

Re: Verleihung des Literatur-Nobelpreises 2011 an den schwedischen Poeten Tomas Tranströmer
geschrieben von longtime
als Antwort auf longtime vom 07.10.2011, 12:36:46
Ich trage nach zu der Lyrik Tomas Tranströmers:

Ich trage nach einen Übersetzungversuch:

1. Strophe des Gedicht „Winter’s Gaze (engl.):

AusBlick auf den Winter:

Ich stehe als Leiter, im Umkreis meines Gesichts
die zweite Etage des Kirschbaums.
Ich schwebe in der Glocke von Farben, beläutet vom Sonnenlicht.
Ich verputze die schwarzroten Beeren schneller als vier Elstern.



Hanns Grössels Übersetzung:

Der Blick des Winters

Ich stehe schräg wie eine Leiter und reiche
mit dem Gesicht ins Untergeschoß des Kirschbaums.
Ich bin in der Glocke der Farben, die vor Sonne läutet.
Mit den schwarzroten Beeren bin ich schneller fertig als vier Elstern.


(Usw. im Gedicht in: T.T.: Sämtliche Gedichte. Übersetzt von Hanns Grössel. München 2011. S. 179.)

Ich bin überzeugt, dass in spätestens zehn Jahren ein anderer Übersetzer die wichtigsten 20 Gedichte (und die würden reichen) spontaner, metaphern-kräftiger undein bisschen rasanter übersetzen wird.

Wenn es bei TT philosophisch wird, in grotesken, düsteren Bildern, der Realität entnommen und teilweise in Absurditäten als Einklnag mit dem Jenseitigen - wird Grössels Übersetzung verschwommen, schwarz, mit leerem Blick auf die Dinge der Umwelt, ohne Inspiration.


Anzeige