Zur Seniorentreff Homepage
 Bücher suchen:





Neues ChatPartnersuche (Parship)FreundeLesenReisen LebensbereicheHilfe



Archivübersicht | Impressum

THEMA:   Engl. Reimgedicht...

 5 Antwort(en).

iustitia begann die Diskussion am 09.05.05 (18:50) :

Wir haben hier früher schon mal Gedichte übersetzt...
Ein englisches Gedicht, mit Volksreimen:
Wer hat Lust, dieses Liebesgedicht zu übersetzen…?
**

Lavender's blue,
diddle, diddle,
Lavender's green;
When I am king,
diddle, diddle,
You shall be queen.

Call up your men,
diddle, diddle,
Set them to work,
Some to the plough,
diddle, diddle.
Some to the cart.

Some to make hay,
diddle, diddle,
Some to thresh corn,
Whilst you and I,
diddle, diddle,
Keep ourselves warm.
*
URL.: Lavendel - von Eva Walther.

Internet-Tipp: /seniorentreff/de/gZI2sReUq


 angelottchen antwortete am 09.05.05 (19:07):

...das wort "diddle" löst bei mir ein wenig Würgreiz aus, denkt man da doch gleich an diese dümmlichen Mäuse mit den grossen Füssen :-)


 besucher antwortete am 10.05.05 (15:39):

Lavendel blau,
betrügt dich, betrügt dich,
Wenn ich König bin,
betrügt ich dich, betrügt ich dich,
mit dem Grün von Lavendel;
Doch wirst du Königin sein.

Du herrschst über Männer,
die arbeiten für dich,
betrügen dich, betrügen dich
beim pflügen, und beim Wagen fahren
betrügen sie dich, betrügen sie dich

statt, Heu zu machen,
betrügen sie dich, betrügen sie dich
statt, Mais zu dreschen,
betrügen sie dich, betrügen sie dich

Während du und ich,
betrügen sie, betrügen sie
Halten Sie uns warm.

Ob ich das Reimgedicht so richtig verstanden habe ?
wenn ich sie betrüge.
Denn ich hab das mal mit einem Translater versucht.
have Fun, beim Meckern.

Besucher


 iustitia antwortete am 10.05.05 (16:02):

Ist ja ganz neu verteilt - dass mit dem "king" und mit der "Frau", die angeredet ist, der "queen".

*
Die Schlußstrophe müsste das Spielchen der Zwei, des Paares, verdeutlichen; genauer: Was der King von der Kingin (wow! seiner Königin) erwarmt, erwartet!

Some to make hay,
diddle, diddle,
Some to thresh corn,
Whilst you and I,
diddle, diddle,
Keep ourselves warm.

*
Wer macht noch mit, beim männl. und weibl. Liebes-Spielchen mit dem Lavendel...?
*
URL.: "lavender..."

Internet-Tipp: /seniorentreff/de/mdc80g0OO


 Enigma antwortete am 10.05.05 (18:24):

Die automatischen Übersetzungen haben doch immer was für sich.
Und sind so treffend. :-)
Aber von Lavender`s Blue gibt es sicher einige Versionen, vermute ich.
Ich kenne eine, gesungen von Fish, dem ehemaligen Frontman der Rockgruppe "Marillion".
Und das geht so:

Top : M : Marillion : Lavender
songtekst Lavender Marillion :

I was walking in the park dreaming of a spark
When I heard the sprinklers whisper,
Shimmer in the haze of summer lawns.
Then I heard children singing,
They were running through the rainbows,
They were singing a song for you,
Well it seemed to be a song for you,
The one I wanted to write for you...for you... you

Lavendres blue dilly dilly lavenders green,
When I am King dilly dilly You will be queen.

A penny for your thoughts my dear
A penny for your thoughts my dear
I.O.U for your love, I.O.U for your love.

Lavendres green dilly dilly lavenders blue,
When you love me dilly dilly I will love you.

A penny for your thoughts my dear
A penny for your thoughts my dear
I.O.U for your love, I.O.U for your love...For your love.

I always walking in the park, always dreaming of a spark
For you.
Das singt er wirklich ganz toll. Er hatte (und hat noch)nach Absprung aus "Marillion" eine Solokarriere begonnen.
Müsstet Ihr mal hören können....

Aber sicher gibt es noch andere Versionen.


 iustitia antwortete am 12.05.05 (00:04):

Blauer und grüner Lavendel

Lavendel grün, dideldum,
Lavendel blau;
bin ich der König,
du meine Frau.

Ruf deine Leute, dideldei,
Lass sie sich müh'n;
den Pflug soll'n sie,
den Karren zieh'n.

Schick die einen ins Heu,
dideldum,
die andern feldaus,
wir beide aber, nicht dumm,
Lieb-Lavendel,
bleiben lecker warm zu Haus.