Forum Allgemeine Themen Plaudereien Die menschliche Rasse...

Plaudereien Die menschliche Rasse...

Mareike
Mareike
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von Mareike
als Antwort auf Blaustrumpf vom 20.01.2012, 18:07:38
[/color]
geschrieben von Blaustrumpf
.............
Als Individuen mögen die Menschen einen mehr oder weniger vernünftigen Anblick bieten, etwa, wenn sie essen, schlafen und Pläne schmieden. ....[/size


... aber wenn sie diskutieren ...:

"Die Leute streiten im allgemeinen nur deshalb, weil sie nicht diskutieren können."

Gilbert Keith Chesterton

Gutnächtle
Mareike
Mitglied_81b4260
Mitglied_81b4260
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von ehemaliges Mitglied
als Antwort auf Mareike vom 21.01.2012, 00:18:38
"Gott hat Humor, sonst hätte er den Menschen nicht erschaffen."(Chesterton)
silhouette
silhouette
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von silhouette
als Antwort auf Blaustrumpf vom 20.01.2012, 18:07:38
Frage: kannst du den Originaltext ausfindig machen. Ich finde hier drei Begriffe, die im Englischen gar nicht so angewandt werden, wie wir uns das vorstellen.

Rasse könnte auch als mankind dastehen. Oder als human kind oder human beings. Das wäre mir sympathischer, weil mankind gleich wieder kollidiert mit Menschheit, wenigstens wörtlich. Aber nur ganz kurz. Dann kommen die Gleichberehctigungsfanatiker unter den Frauen, und die wollen dafür den Ausdruck people sehen.

Deshalb: mankind = speziell die Frauen. Hmmmm.? Wie kann das gehen? Doch keine Maschinenübersetzung, hoffe ich. Dazu ist der Rest zu farbig.

Und dann reden wir ggf. weiter. Für Rassenbiologie halte ich mich allerdings nicht zuständig. Ich glaube aber auch nicht, dass in diesem Text der Begriff Rasse sooo gemeint war.

Im Französischen gibt es da eine schöne Lösung: l'être humain. Das menschliche Sein. Der Mensch. Aber letzteres auch nur, bis die Feministinnen auf den Plan treten. Da haben wir uns vielleicht etwas eingebrockt!

Das männliche Element: das abenteuerlustige, spielende, experimentierende Element. Das weibliche Element: das zusammenfassende, die Individuen zusammenbringende, vermittelnde, um das Ganze bemühte Element.

Aber heute und mit so wenig Kontext keine Übersetzungsexperimente....

Anzeige

Mitglied_81b4260
Mitglied_81b4260
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von ehemaliges Mitglied
als Antwort auf silhouette vom 21.01.2012, 00:33:54
Wie wärs mit Lesen? Den Link habe ich schon längst eingestellt.
Mareike
Mareike
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von Mareike
als Antwort auf ehemaliges Mitglied vom 21.01.2012, 00:42:36
Hier nochmal: The Napoleon off Notting Hill
silhouette
silhouette
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von silhouette
als Antwort auf ehemaliges Mitglied vom 21.01.2012, 00:42:36
Wie wärs mit Lesen? Den Link habe ich schon längst eingestellt.

Oh, da falle ich doch gleich auch vor dir vor Ehrfurcht auf die Knie, eine angemessene Vergebung erheischend.

Wenn schon in deinen Augen "race" nicht die gleiche Konnotation hat wie "Rasse", dann entspricht das dem Anfang meiner Überlegungen.

Den Rest auseinanderzusetzen, ist eine philologische Aufgabe. Um sie zu lösen, arbeite ich nach wie vor auf der Basis von Zeilenhonorar.

Anzeige

Mitglied_81b4260
Mitglied_81b4260
Mitglied

Re: Die menschliche Rasse...
geschrieben von ehemaliges Mitglied
als Antwort auf silhouette vom 21.01.2012, 01:49:51
Wie würdest du hier "Man" übersetzen?

...But humanity as a whole is changeful, mystical, fickle, delightful. Men are men, but Man is a woman.
Blaustrumpf
Blaustrumpf
Mitglied

Delightful!
geschrieben von Blaustrumpf
Ich bekam gestern abend überrraschend Besuch und konnte so gar nicht an der Diskussion teilnehmen. Nun lese ich heute morgen staunend und amüsiert, wohin der Hase lief...

@ mart1: du hast vollkommen recht - ich hätte den Originaltext zumindest dazusetzen und eine andere Überschrift wählen sollen - wieder was gelernt, womöglich werde ich mit der Zeit doch noch weise...

Vielleicht hätte ich mehr Kontext zu dem Fragment liefern sollen. Andererseits finde ich es bemerkenswert, dass sich die Diskussion an den drei ersten Worten des Textes entzünden konnte und der Rest so mehr oder weniger unterging. Und der Kontext wurde ja nachgeliefert...
Nein, natürlich gehört der Thread überhaupt nicht ins Thema Biologie, war nie beabsichtigt. Es sollte wirklich nur eine Plauderei über einen Schriftsteller sein, der sehr viel Diskussionsstoff bietet mit seinen Ansichten.
So gesehen bin ich überhaupt nicht enttäuscht oder traurig über das bisherige Ergebnis, quite the contrary...
Medea
Medea
Mitglied

Re: Delightful!
geschrieben von Medea
als Antwort auf Blaustrumpf vom 21.01.2012, 06:18:21

- Zitatanfang Blaustrumpf -

"Es sollte wirklich nur eine Plauderei über einen Schriftsteller sein, der sehr viel Diskussionsstoff bietet mit seinen Ansichten."

- Zitatende -



Eine Erfahrung Blaustrumpf,
die Du hier noch öfters machen wirst.


Man/frau setzt ein Thema ein, beginnt beim
Pontius und das landet später beim Pilatus
- gg - die Wege gehen kreuz und quer.

Mich interessiert die Auflösung
"Men are men, but Man is a woman."

Bin ich nun Woman oder Man?

Medea.

Blaustrumpf
Blaustrumpf
Mitglied

Re: Delightful!
geschrieben von Blaustrumpf
als Antwort auf Medea vom 21.01.2012, 06:33:38



Mich interessiert die Auflösung
"Men are men, but Man is a woman."

Bin ich nun Woman oder Man?

Medea.



Ist die englische Sprache nicht wunderbar? Wo sonst kann Frau so einfach zum Mann werden...
Aber bleib mal lieber die Frau, die du bist - die finde ich ganz in Ordnung

Soweit ich mich erinnere hatte auch der Herr Neil Armstrong schon so seine Schwierigkeiten mit MEN und MAN...

Anzeige